Australian English
Australian English is similar to other versions of English, except for local idioms and pronunciation. However, if you speak another kind of English (for example, Indian English or US English), your Australian students may need time to become accustomed to your pronunciation, particularly when you speak quickly.
Research has shown that mistakes in grammar and even in pronunciation do not necessarily prevent mutual understanding, but that different intonation (the patterns of stress on parts of words, and the rise and fall of your voice) can be a more serious barrier to understanding. You may have been using international terminology in your field for years, but your Australian students may not recognise these words because you say them with a different pronunciation or intonation.
http://www.cshe.unimelb.edu.au/bookpages/chap3w.html
australiano, canadense, americano, inglês, indiano, holandes, australiano, francês e japonês. uma mesma pessoa falando inglês com diferentes sotaques (accents)
domingo, 16 de março de 2008
Assinar:
Postar comentários (Atom)
3 comentários:
thi´s a very good video! I love it, because in Brazil is the same thing, many people of different Estates speking with a different pronunciation and intonation for same word.
kiss bye:)
Yes! You are right! Below I corrected your text.
this is a very good video! I love it, because in Brazil the same thing happens. mMny people of different States speaking with a different pronunciation and intonation for the same word.
kiss bye:)
Yes! You are right! Below I corrected your text.
this is a very good video! I love it, because in Brazil the same thing happens. mMny people of different States speaking with a different pronunciation and intonation for the same word.
kiss bye:)
Postar um comentário